Chuchichäschtli, Gümmeler, Zäberlen

Ein Glossar, damit auch Nicht-Eidgenossen die manchmal archaische Sprache verstehen.


Glossar

In Sandra E. Kaltenbecks Buch ‚Ein Fuss zu viel‘ werden viele Begriffe regionaler oder fachlicher Art erwähnt. Ein Glossar hilft dabei der unkundigen oder überforderten Leserschaft. Dieses rudimentäre Glossar wird hier übernommen und laufend mit Begriffen ergänzt, die in einem der Beiträge auftauchen. Weiterführende Erklärungen lassen sich mit geeigneten digitalen Mitteln finden.

A
Aerobike: Überbegriff für leichte, windschnittige Fahrräder
Alpenzeiger: Ausflugsziel mit Panoramablick oberhalb Aaraus
Alto Adige: Italienisch für Südtirol
Amtshaus: Polizeigebäude in Aarau
Aufbrechen: Begriff aus der Jägersprache
Aufgewärmter: Durch Restalkohol verursachtes Gefühl wieder betrunken zu sein

B
B12: Cobalamin, Vitamin
Blick: Schweizerische Tageszeitung
Brocante: Französische Bezeichnung für Trödelladen oder Flohmarkt

C
Cadaverin: Abbauprodukt nach eingetretenem Tod
Campagnolo: ital. Rennrad-Marke
Cancel culture: ‘Zensur-Kultur’, sozialer Ausschluss unerwünschter Faktoren
Clandestin: heimlichtuerisch
Cervelat: Schweizer Brühwurst
Coiffeur: Friseur
Chuchichäschtli: Schw. Dialekt für Küchenschrank

D
Darknet: Teil des Internet, der überwiegend illegalen Machenschaften dient
Deltoideus: Muskel am Oberarm
Derailleur: Fahrradbegiff, Teil der Schaltung
DNA: Deoxyribonucleic-Acid; deutsch: DNS (Desoxyribonuklein-Säure)
Dope: Szenebegriff für Rauschgift aller Art
Dünnschnittmethode: Präparationsmethode im Labor

E
EFZ: Eidgenössisches Fähigkeitszeugnis
Eisfink: Markenname für Kühlanlagen
Eroica: Radsportanlass mit alten Fahrrädern

F
FAZ: Frankfurter Allgemeine Zeitung
FCB: Fussballclub Basel
Fluid: flüssig
Fumoir: Raucherabteil in öffentlich zugänglichen Gastronomiebetrieben

G
Genotypus: Durch Erbanlagen bestimmte Eigenschaften
Gitanes: frz. Zigeunerinnen; Zigarettenmarke
Göppel: Schweizerdeutsch für Fahrrad
Grosses: Ein 5 dl-Humpen Bier
Grosser Kanton: scherzhafte schweiz. Bezeichnung für Deutschland
Gümmeler: Schweizerdeutsch für Rennradfahrer

H
Hundsverlochete: schweiz. ugs. für bedeutungsloser, alltäglicher Anlass
Hirschtalg: Salbe aus dem Fettgewebe von Hirschen, wird proaktiv bei Rennradfahrern als Wundschutz fürs Gesäss eingesetzt

I
IPH: Interkantonale Polizeihochschule

J
JVA: Justiz-Vollzugsanstalt

K
Kadaver: Jägersprache für toten Körper
Kaminwurzen: Rauchwursterzeugnis Tiroler und Südtiroler Provenienz
Katalysator; katalytisch: Stoff, der an einem chemischen Prozess als Auslöser wirkt, aber nicht mit der eigentlichen Reaktion zu tun hat
KIFF: Alternatives Kulturzentrum in Aarau
King Crimson: Rockgruppe aus den 1970er- und 1980er-Jahren
Koblet, Hugo: Schweizerische Fahrradlegende *1925, †1964
Körner: Scherzhafter Fahrradbegriff für Energie

L
Lardo: ital. Speck
LCDF: Abkürzung von La-Chaux-de-Fonds
Luder: Begriff aus der Jägersprache. Tote Beute zum Anlocken anderer Tiere

M
Mâcon-Village: Stadt im Burgund. Gleichnamiger Wein
Melatonin: körpereigener, schlaffördernder Botenstoff
Merguez: Iberische, scharfe Wurstsorte
Monte Cristallo: Berg in Südtirol

N
Natronlauge: NaOH, alkalische Substanz, ätzend
Nitritpökelsalz: Spezialsalz für Wurstwaren
NZZ: Neue Zürcher Zeitung

O
Oxytocin: Wehenstimulierendes Hormon

P
Pfnüselküste: Scherzhafte Bezeichnung für die linke Seite des Zürichsees
Phänotypus: durch die Umwelt beeinflusstes Erscheinungsbild
Phenylalanin: Vorstufe der proteinogenen Aminosäure Tyrosin
Präemptiv: Vorsorglich, vorbeugend

Q
Queen: Englische Königin Elizabeth II, *1928; †2022; Englische Rockgruppe
Quotes: engl. ugs. für Anführungsstriche; Zitate

R
Reporter:innen-Preis: Auszeichnung für ausgewählte journalistische Arbeiten
Ride on: Aufmunterndes Kommunikationselement in Rennradkreisen
Rieche: Lokalausdruck für Riehen; Landgemeinde im Kanton Basel-Stadt

S
Sattel: Bergrücken und Gemeinde im Kanton Schwyz
Schaltauge: Fahrradbegriff; Teil der hinteren Schaltung
Schluderbach: Ortschaft (Ortsteil) in Südtirol
Secondo: Angehöriger der zweiten Migrantengeneration
Serotonin: Glückshormon
Servil: Devot, dienend
Skills: Module in einem Ausbildungsprozess
Speck: Restaurant in Aarau
SNCF: Französische Staatsbahnen
Soloist: Einzelfahrer in einem Radrennen, stets ‘im Wind’, da kein Windschatten
Spyware: technischer Begriff für Spionagesoftware
Stenz: selbstgefälliger, geckenhafter Mann, aber auch Zuhälter oder Dealer
Synästhetiker: Person, die zwei oder mehrere unterschiedliche Sinnesreize in Kombination empfindet, wie Zahlen riechen, Töne schmecken oder Farben hören

T
Tasmanischer Teufel: Vom Austerben bedrohtes Beutelraubtier aus Tasmanien
Telli: Stadtteil in Aarau; synonym für Polizeigebäude
Topolino: ital. Mäuschen, Kosename für den Fiat Cinquecento
Tote Katze: Falsche Fährte in einem Krimi. Die Bezeichnung kommt angeblich vom ehemaligen britischen Premier Boris Johnson
Tryptophan: Aminosäure, Vorstufe von Serotonin
Tubifex: Würmer, die als Tierfutter eingesetzt werden
Tuchlaube: Restaurant mit Kulturbetrieb in Aarau

V
Vintage: engl. Synonym für ‘alt’, ‘gebraucht’. Leitet sich von frz. ‘vin’ und ‘age’ ab, entspricht einem ‘guten Jahrgang’

W
WADA: World Anti-Doping-Agency. Internationale Dopingagentur
WhatsApp-Status: Funktion in der Kommunikations-App für das Anzeigen von Bildern und kurzen Texten
Whodunit: In Krimikreisen verwendete phonetische Kurzschreibung für ‘Who done it?’; deutsch: ‘Wer hat es getan?’
Waldrapp: Europäische Vogelart, die im Mittelalter ausgerottet wurde
Woke: engl. ‘aufgewacht’; stay woke: ‘sei aufmerksam!’, vor allem im Zusammenhang gesellschaftlicher Strömungen, Ungerechtigkeit oder Benachteiligung

Z
Zäberlen: Ostschweizer Begriff für langsames, manchmal leicht gequältes, Hin­aufkraxeln mit dem Fahrrad